Rockol30

Testo e traduzione We Think We Know You - Bo Burnham

Traduzione del brano We Think We Know You (Bo Burnham), tratta dall'album What.

Thank you so much, thank you for coming
Grazie mille, grazie di essere venuti
Probably should've, uh...
Probabilmente avreste dovuto, uh...
Ended it on a higher note
Finire su una nota migliore
A big ending or whatever... But, uh...
Un gran finale o qualcosa del genere... Ma, uh...
That's the end of "what."
Questa è la fine di "what."
I hope you enjoyed it-
Spero vi sia piaciuto-
Bo, oh my god
Bo, o mio dio
How are you? I haven't seen you since, like, Freshman year!
Come stai? Non ci vediamo da, tipo, il primo anno, o mio dio!
Oh my God!
Oh mio Dio!
You were so, like, skinny and weird back then, uh...
Eri così, tipo, secco è strano allora
But now you're, um...
Ma ora sei..
Anyway, um..., you should totally come to this party
Comunque, um..., dovresti assolutamente venire a questa festa
I'm having tonight with a bunch of my college friends
Che avrò stasera con un po' di amici del college
Um, it's gonna be off the chain-hook!
Um, sarà una bomba!
It's gonna be so good
Sarà bellissimo
You can play some songs for us, or something...
Puoi suonare per noi qualcuna delle tue canzoni o che
Um, I've been telling everybody
Um, sto dicendo a tutti
How good of friends we were
Quanto fossimo buoni amici
Um, back in the day...
Um, ai vecchi tempi...
Uhm, I know we never talked or hung out ever
So che non abbiamo mai parlato o che non siamo mai usciti insieme, ma
But um...
Ma um...
I think that's what made our friendship so special
Credo sia questo che ha reso la nostra amicizia così speciale
You know...
Capito
Anyway, text me!
Comunque, scrivimi!
Okay!
Ok!
Bye!
Ciao!
Mister Burnham
Signor Burnham
How ya doin', good? Good!
Come va, bene? Bene
Uh, I'm a, uh...
Uh, sono un, uh...
I'm an agent from out in Los Angeles
Sono un agente di Los Angeles
Uh, really dig your stuff man
Uh, mi guardo un sacco la tua roba amico
It's out there
È lì fuori
You know, I totally get it!
Sai, io la capisco completamente!
Uh, and the best part about it, man!
Uh, e la parte migliore di ciò, amico!
You've got all these young fans, uh, and...
Hai tutti questi fan giovani, uh, e...
Which is great, because young people, they're...
Che è figo, perché questi ragazzi giovani sono
They're very passionate, and they're very...
Sono molto appassionati, e sono molto...
Uh, they're very reliable consumers
Uh, sono dei consumatori molto affidabili
But what you've gotta do to take your career to the next level?
Ma cosa devi fare per portare la tua carriera al livello successivo?
You've gotta cater more heavily to them
Devi prenderti più cura di loro
Alright? We've done studies
Va bene? Abbiamo svolto degli studi
Young people do not respond to this...
Le persone giovani non rispondono a questo...
You know, "introspective" material
Sai, materiale "introspettivo"
Or these "challenges-to-the-form", you know...
O queste "sfide-alla-forma", capisci...
Young people want jokes they can relate to, okay?
I giovani vogliono battute a cui possono relazionarsi, okay?
So, write a—write a silly song about Facebook, you know?
Quindi, scrivi una- scrivi una canzone scherzosa su Facebook, capisci?
Write some jokes about Twitter, or...
Scrivi sulle battute riguardo Tw1tter, o...
Sugary cereals, or...
Cereali zuccherati, o...
Razor scooters!
Monopattini elettrici!
Relate to them!
Rapportati con loro
You know, also
Sai, inoltre
You've gotta reestablish your presence on the internet, buddy
Devi ristabilire la tua presenza su internet, bello
Alright, it's not important whether your material's "good" or not
Bene, non è importante se il tuo materiale è buono oppure no
What's important is that you keep the Bo Burnham brand alive and well!
L'importante è che tieni il marchio Bo Burnham vivo e vegeto
Ya get it? Cool-
Capito? Bene-
But we'll discuss more later, I know it's a lot...
Discuteremo meglio dopo, so che sono tante cose
Uhh, my number is, uh, 310-555-uhh...
Il mio numero è 310-555-uhh...
-management-management-management...
-gestione-gestione-gestione...
Fag!
Finocchio!
What up, dude, what's up, how are ya man?
Che c'è, zio, come va, come stai?
You've changed, bro...
Sei cambiato, fra...
You've changed
Sei cambiato
I never knew you
Non ti ho mai conosciuto
But, um...
Ma um...
My friend's old roommate's friend said he knew you in high school
L'amico del vecchio compagno di stanza del mio amico ha detto che ti conosceva alle superiori
And, you became a real asshole once all this "comedy" stuff started happening
E, sei diventato un vero coglione una volta che tutta questa roba della "comicità" cominciasse
What, what is it man?
Cosa, cosa che amico?
You think you're better than us?
Pensi di essere meglio di noi?
You think you're better than us just cause you're tall?
Pensi di essere meglio di noi solo perché sei alto?
Whoa, congrats man, you're tall!
Wooo, congratulazioni, amico, sei alto!
Wow, it's incredible! Wo-
Wow, è incredibile! Wo-
You want a trophy for being tall?
Vuoi un trofeo per essere alto?
You wanna...
Tu vuoi
We should just give trophies to tall things
Dovremmo semplicemente dare trofei alle cose alte
And every tree and building will have a trophy
Ed ogni albero e palazzo avrebbe un premio
That make sense?
Ha senso?
Yo, why you acting all quiet and weird right now?
Yo, perché stai lì tutto tranquillo è strano adesso?
Yo, I know why you are
Yo, so perché sei
It's cause you're an arrogant prick
È perché sei un arrogante demente
That's why, an arrogant fuckin' prick
Ecco perché, un fottuto arrogante demente
I once heard that you actually act quiet
Una volta ho sentito che sei effettivamente stato zitto
Cause you're shy and introverted in real life
Perché sei timido e introverso nella vita reale
And that people shouldn't expect you to-
E che le persone non dovrebbero espettarsi che tu-
Act the same way offstage as you do onstage
Ti comporti allo stesso modo sotto palco e sopra il palco
Haha! Yeah...
Haha! Yeah...
Yeah, it makes no sense...
Sì, non ha proprio senso...
Anyway, you wanna buy some weed?
Comunque, vuoi comprare dell'erba?
Bo, oh my god!
Bo, o mio dio
Bo, oh my god!
Bo, o mio dio
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo
Bo, oh my god!
Bo, o mio dio
Mister Burnham
Signor Burnham
Bo, Bo (Fag!)
Bo, Bo (Finocchio!)
Bo, oh my god!
Bo, o mio dio
Mister Burnham
Signor Burnham
Bo, Bo (Fag!)
Bo, Bo (Finocchio!)
Bo, oh my god!
Bo, o mio dio
Mister Burnham
Signor Burnham
Bo, Bo (Fag!)
Bo, Bo (Finocchio!)
Bo, oh my god!
Bo, o mio dio
Mister Burnham
Signor Burnham
Bo, Bo (Fag!)
Bo, Bo (Finocchio!)
Bo, oh my god!
Bo, o mio dio
Mister (Fag!)
Signor (Finocchio!)
Mister, Mister (Fag!)
Signor, signor (Finocchio!)
Bo, oh my god!
Bo, o mio dio
Mister (Fag!)
Signor (Finocchio!)
Mister, Mister (Fag!)
Signor, signor (Finocchio!)
Bo (Fag!), oh my god! (Fag!)
Bo (Finocchio!), o mio dio! (Finocchio!)
Mi-mi- (Fag!) mi-mi- (Fag!)
Si- si- (Finocchio!) si- si- (Finocchio!)
(Mister Burnham) Bo (Fag!), oh my god! (Fag)
(Signor Burnham) Bo (Finocchio!), o mio dio! (Finocchio)
Mi-mi- (Fag!) mi-mi- (Fag!)
Si- si- (Finocchio!) si- si- (Finocchio!)
Mi-mi- (Fag!) mi-mi- (Fag!)
Si- si- (Finocchio!) si- si- (Finocchio!)
Mi-mi- (Fag!) mi-mi- (Fag!)
Si- si- (Finocchio!) si- si- (Finocchio!)
I am Satan, Lord of Darkness!
Sono Satana, il signore delle tenebre!
Bo (Fag!), oh my god! (Fag!)
Bo (Finocchio!), o mio dio! (Finocchio!)
Mister Burnham (Fag!)
Signor Burnham (Finocchio!)
Bo, Bo (Fag!)
Bo, Bo (Finocchio!)
Bo (Fag!), oh my God!
Bo (Finocchio!), o mio dio!
Fag!
Finocchio!
Bo (Fag!), oh my god! (Fag!)
Bo (Finocchio!), o mio dio! (Finocchio!)
Mister Burnham (Fag!)
Signor Burnham (Finocchio!)
Bo, Bo (Fag!)
Bo, Bo (Finocchio!)
Bo (Fag!), oh my god! (Fag!)
Bo (Finocchio!), o mio dio! (Finocchio!)
Mister Burnham (Fag!)
Signor Burnham (Finocchio!)
Bo, Bo (Fag!)
Bo, Bo (Finocchio!)
Uh, uh! (Hey!)
Uh, uh! (Hey!)
Uh, uh! (Hey!)
Uh, uh! (Hey!)
... What the hell!?
... ma che diamine?
Uh, uh! (Hey!)
Uh, uh! (Hey!)
Uh, uh! (Hey!)
Uh, uh! (Hey!)
You're not gonna hit the girl? That's sexist!
Non picchi la ragazza? È sessista
Fa-fa-f-f-f-f-fa-fag!
Fi-fi-f-f-f-f-fi-finocchio!
Mister, m-m-m-m-mister
Signor, s-s-s-s-signor
Bo-Bo!
Bo-Bo!
We think you've changed, bro
Pensiamo che sei cambiato, fratello
We know best
Siamo esperti
You suck!
Fai schifo!
We think you've changed, bro
Pensiamo che sei cambiato, fratello
We know best
Siamo esperti
You suck!
Fai schifo!
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
We think- we know- you-
Pensiamo- sappiamo- tu-
Mister
Signor
Mister
Signor
Mister
Signor
Mister
Signor
Bo, oh my God
Bo, o mio dio
Bo, oh my God
Bo, o mio dio
Bo, oh my God...
Bo, o mio dio
Bo, oh my God...
Bo, o mio dio
Bo, oh my God... (fag..., fag...)
Bo, o mio dio (finocchio, finocchio)
Bo (fag..., fag...), oh my God (fag..., fag...)
Bo (finocchio, finocchio), o mio dio (finocchio, finocchio)
Bo (fag..., fag...), oh my God (fag..., fag...)
Bo (finocchio, finocchio), o mio dio (finocchio, finocchio)
Fag! (Bo! Bo!)
Finocchio (Bo! Bo!)
Fag! (Bo! Bo!)
Finocchio (Bo! Bo!)
Fag! (Bo! Bo!)
Finocchio (Bo! Bo!)
(Bo...) (Mister Burnham)
(Bo...) (Signor Burnham)
(Bo...) (Mister Burnham)
(Bo...) (Signor Burnham)
(Bo...) (Mister Burnham)
(Bo...) (Signor Burnham)
(Bo... Oh my...) (Mister Burnham)
(Bo... Oh mio...) (Signor Burnham)
(Bo...) (Mister Burnham)
(Bo...) (Signor Burnham)
(Bo...) (Mister Burnham)
(Bo...) (Signor Burnham)
(Bo...) (Mister Burnham)
(Bo...) (Signor Burnham)
(Bo... Oh my...) (Mister Burnham)
(Bo... Oh mio...) (Signor Burnham)
(Bo...) (Mister Burnham)
(Bo...) (Signor Burnham)
(Bo...) (Mister Burnham)
(Bo...) (Signor Burnham)
(Bo...) (Mister Burnham)
(Bo...) (Signor Burnham)
(Bo... Oh my...) (Mister Burnham)
(Bo... Oh mio...) (Signor Burnham)
(Bo...) (Mister Burnham)
(Bo...) (Signor Burnham)
(Bo...) (Mister Burnham)
(Bo...) (Signor Burnham)
(Bo...) (Mister Burnham)
(Bo...) (Signor Burnham)
(Bo... Oh my...) (Mister Burnham)
(Bo... Oh mio...) (Signor Burnham)
(Mister Burnham)
Signor Burnham
Thank you Madison, goodnight, thank you!
Grazie Madison, buonanotte, grazie!
I hope you liked it, thank you!
Spero vi sia piaciuto, grazie!
Thank you for being a part of this!
Grazie per essere parte di questo!
Thank you!
Grazie!



Credits
Writer(s): Bo Burnham
Lyrics powered by www.musixmatch.com

Link

Disclaimer: i testi sono forniti da Musixmatch.
Per richieste di variazioni o rimozioni è possibile contattare direttamente Musixmatch nel caso tu sia un artista o un publisher.

Testo di We Think We Know You

Elenco traduzioni

APPROFONDISCI:   

© 2025 Riproduzione riservata. Rockol.com S.r.l.
Policy uso immagini

Rockol

  • Utilizza solo immagini e fotografie rese disponibili a fini promozionali (“for press use”) da case discografiche, agenti di artisti e uffici stampa.
  • Usa le immagini per finalità di critica ed esercizio del diritto di cronaca, in modalità degradata conforme alle prescrizioni della legge sul diritto d'autore, utilizzate ad esclusivo corredo dei propri contenuti informativi.
  • Accetta solo fotografie non esclusive, destinate a utilizzo su testate e, in generale, quelle libere da diritti.
  • Pubblica immagini fotografiche dal vivo concesse in utilizzo da fotografi dei quali viene riportato il copyright.
  • È disponibile a corrispondere all'avente diritto un equo compenso in caso di pubblicazione di fotografie il cui autore sia, all'atto della pubblicazione, ignoto.

Segnalazioni

Vogliate segnalarci immediatamente la eventuali presenza di immagini non rientranti nelle fattispecie di cui sopra, per una nostra rapida valutazione e, ove confermato l’improprio utilizzo, per una immediata rimozione.