Testo e traduzione We Don't Talk About Bruno - Lin-Manuel Miranda
Traduzione del brano We Don't Talk About Bruno (Lin-Manuel Miranda), tratta dall'album We Don’t Talk About Bruno (From "Encanto")
We don't talk about Bruno, no, no, no
Noi non parliamo di Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno, but
Noi non parliamo di Bruno, ma
It was my wedding day (it was our wedding day)
Era il giorno delle mie nozze (era il giorno delle nostre nozze)
We were getting ready, and there wasn't a cloud in the sky
Ci stavamo preparando e non c'era una nuvola in cielo
(No clouds allowed in the sky)
Non sono ammesse nuvole nel cielo
Bruno walks in with a mischievous grin- (thunder!)
Bruno entrò con un sorriso furbo
You telling this story, or am I? (I'm sorry, mi vida, go on)
Questa storia la stai raccontando tu o sono io? (Mi dispiace, mi vida, continua)
Bruno says, "It looks like rain" (why did he tell us?)
Bruno disse, "Sembra che pioverà" (perché ce l'ha detto?)
In doing so, he floods my brain (Abuela, get the umbrellas)
Così facendo, mi inonda il cervello (Abuela, prendi gli ombrelli)
Married in a hurricane (what a joyous day, but anyway)
Sposati durante un uragano (che giornata gioiosa, ma comunque)
We don't talk about Bruno, no, no, no
Noi non parliamo di Bruno, no, no, no
We don't talk about Bruno
Noi non parliamo di Bruno
Hey, grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
Hey, siamo cresciuti vivendo nella paura di Bruno che balbetta o inciampa
I could always hear him sort of muttering and mumbling
Posso sempre sentirlo come borbottare e biascicare
I associate him with the sound of falling sand, ch-ch-ch
Lo associo al suono della sabbia che cade, ch ch ch
It's a heavy lift, with a gift so humbling
È un intenso sollievo con un dono così umiliante
Always left Abuela and the family fumbling
Sempre lasciato Abuela e la famiglia frugare
Grappling with prophecies they couldn't understand
Lottando con profezie che non potevano capire
Do you understand?
Capisci?
A seven-foot frame, rats along his back
Un'armatura alta sette piedi, topi dietro la sua schiena
When he calls your name, it all fades to black
Quando chiama il tuo nome diventa tutto nero
Yeah, he sees your dreams, and feasts on your screams (hey)
Sì, lui vede i tuoi sogni e piaceri nelle tue grida (hey)
We don't talk about Bruno, no, no, no (we don't talk about Bruno)
Non parliamo di Bruno, no, no, no! (Non parliamo di Bruno, no, no, no!)
We don't talk about Bruno (we don't talk about Bruno)
Non parliamo di Bruno (non parliamo di Bruno!)
He told me, my fish would die, the next day, dead (no, no)
Mi ha detto che il mio pesce sarebbe morto, il giorno dopo, morì (no, no)
He told me, I'd grow a gut, and just like he said (no, no)
Mi ha detto che sarebbe cresciuto un intestino ed è successo come ha detto (no, no)
He said that all my hair would disappear, now look at my head (no, no)
Ha detto che tutti i miei capelli sarebbero scomparsi, ora guarda la mia testa (no, no! Ehi!)
Your fate is sealed when your prophecy is read
Il tuo destino è segnato quando la tua profezia viene letta
He told me that the life of my dreams
Mi ha detto che la vita dei miei sogni
Would be promised, and someday be mine
Mi sarà assicurata, e un giorno sarà mia
He told me that my power would grow
Mi ha detto che i miei poteri cresceranno
Like the grapes that thrive on the vine
Come l'uva che prospera sulla vite
Óye, Mariano's on his way
Óye, Mariano è sulla sua strada
He told me that the man of my dreams
Mi ha detto che l'uomo dei miei sogni
Would be just out of reach, betrothed to another
Sarebbe appena fuori portata, promesso sposo a un altro
It's like I hear him now (hey, sis)
È come se lo sentissi adesso (ehi, sorella)
(I want not a sound out of you) it's like I can hear him now
Ehi sorella, non voglio un suono da te (è come se potessi sentirlo ora)
I can hear him now
Riesco a sentirlo ora
Uhm, Bruno
Um, Bruno
Yeah, about that Bruno
Sì, riguardo a Bruno
I really need to know about Bruno
Ho davvero bisogno di sapere riguardo a Bruno
Gimme the truth and the whole truth, Bruno
Dammi la verità e tutta la verità, Bruno
Isabella, your boyfriend's here
(Isabella, il tuo fidanzato è qui)
Time for dinner
È ora di cena
It was my wedding day (it was our wedding day)
Era il giorno delle mie nozze (era il giorno delle nostre nozze)
We were getting ready, and there wasn't a cloud in the sky
Ci stavamo preparando e non c'era una nuvola in cielo
(No clouds allowed in the sky)
Non sono ammesse nuvole nel cielo
Bruno walks in with a mischievous grin- (thunder!)
Bruno entrò con un sorriso furbo
You telling this story, or am I?
Racconti tu questa storia o lo faccio io?
Óye, Mariano's on his way
Óye, Mariano è sulla sua strada
Bruno says, "It looks like rain" (a seven-foot frame, rats along his back)
Bruno dice: "Sembra pioggia" (un corpo di sette piedi, topi lungo la schiena)
In doing so, he floods my brain (when he calls your name, it all fades to black)
Così facendo, mi inonda il cervello (quando chiama il tuo nome, tutto svanisce nel nero)
Married in a hurricane (and I'm fine, and I'm fine, and I'm fine, I'm fine)
Sposato in un uragano (e sto bene, e sto bene, e sto bene, sto bene)
(Hey) he's here!
(Ehi) è qui!
Don't talk about Bruno (why did I talk about Bruno?)
Non parlare di Bruno, no (perché ho parlato di Bruno?)
Not a word about Bruno (I never should've brought up Bruno)
Nemmeno una parola su Bruno (non avrei mai dovuto menzionare Bruno)
Credits
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
Disclaimer:
i testi sono forniti da Musixmatch.
Per richieste di variazioni o rimozioni è possibile contattare
direttamente Musixmatch nel caso tu sia
un artista o
un publisher.
Testo di We Don't Talk About Bruno