Testo e traduzione Question...? - Taylor Swift
Traduzione del brano Question...? (Taylor Swift), tratta dall'album Midnights
I remember
Mi ricordo...
Good girl, sad boy, big city, wrong choices
Brava ragazza, ragazzo triste, grande città, scelte sbagliate
We had one thing goin' on, I swear that it was somethin'
Avevamo una cosa in corso, giuro che era qualcosa
'Cause I don't remember who I was before you painted all my nights
Perché non ricordo chi ero prima che tu dipingessi tutte le mie notti
A color I've searched for since, but one thing after another
Un colore che ho cercato da allora, ma una cosa dopo l'altra
Fuckin' situations, circumstances, miscommunications
Situazioni, circostanze, incomprensioni di merda
And I have to say, by the way I just may like some explanations
E devo dire che, a proposito, mi piacerebbero alcune spiegazioni
Can I ask you a question?
Posso farti una domanda?
Did you ever have someone kiss you in a crowded room
Qualcuno ti hai mai baciato in una stanza affollata?
And every single one of your friends was makin' fun of you
E tutti i tuoi amici ti prendevano in giro
But 15 seconds later, they were clappin' too?
Ma 15 secondi dopo stavano applaudendo anche loro?
Then what did you do?
E poi cos'hai fatto?
Did you leave her house in the middle of the night? (Oh)
Te ne sei andato da casa sua nel mezzo della notte?
Did you wish you'd put up more of a fight, oh
Hai sperato di combattere di più?
When she said it was too much?
Quando ha detto che era troppo
Do you wish you could still touch her? It's just a question
Vorresti poterla ancora toccare? È solo una domanda
Half-moon eyes, bad surprise, did you realize out of time?
Occhi a mezzaluna, brutta sorpresa, te ne sei accorto troppo tardi?
She was on your mind with some dickhead guy
Lei era nella tua testa con qualche coglione
That you saw that night, but you were on somethin'
Che hai visto quella notte, ma eri fatto di qualcosa
It was one drink after another
Era un drink dopo l'altro
Fuckin' politics and gender roles, and you're not sure and I don't know
Maledetta politica e ruoli di genere, e tu non ne sei sicuro e io non lo so
Got swept away in the gray, I just may like to have a conversation
Sono stato travolto dal grigio, potrei semplicemente voler fare una conversazione
Can I ask you a question?
Posso farti una domanda?
Did you ever have someone kiss you in a crowded room
Qualcuno ti hai mai baciato in una stanza affollata?
And every single one of your friends was makin' fun of you
E tutti i tuoi amici ti prendevano in giro
But 15 seconds later they were clappin' too?
Ma 15 secondi dopo stavano applaudendo anche loro?
Then what did you do?
E poi cos'hai fatto?
Did you leave her house in the middle of the night? (Oh)
Te ne sei andato da casa sua nel mezzo della notte?
Did you wish you'd put up more of a fight, oh
Hai sperato di combattere di più?
When she said it was too much?
Quando ha detto che era troppo
Do you wish you could still touch her? It's just a question
Vorresti poterla ancora toccare? È solo una domanda
Does it feel like everything's just like second best after that meteor strike?
Ti sembra che tutto sia come il secondo migliore dopo quel
And what's that-that I heard? That you're still with her?
E cos'è, che ho sentito, che sei ancora con lei
That's nice, I'm sure that's what's suitable and right, but tonight
Va bene, sono sicuro che è ciò che è appropriato e giusto, ma stasera
Can I ask you a question? (Can I ask you a question?)
Posso farti una domanda? (Posso farti una domanda?)
Did you ever have someone kiss you in a crowded room (in a crowded room)
Qualcuno ti hai mai baciato in una stanza affollata (in una stanza affollata)
And every single one of your friends was makin' fun of you (makin' fun of you)
E tutti i tuoi amici ti prendevano in giro (prendevano in giro)
But 15 seconds later, they were clappin' too?
Ma 15 secondi dopo stavano applaudendo anche loro?
Then what did you do? (Do)
E poi cos'hai fatto?
Did you leave her house in the middle of the night? (Oh)
Te ne sei andato da casa sua nel mezzo della notte?
Did you wish you'd put up more of a fight, oh (fight)
Hai sperato di combattere di più?
When she said it was too much?
Quando ha detto che era troppo
Do you wish you could still touch her? It's just a question
Vorresti poterla ancora toccare? È solo una domanda
Credits
Writer(s): Taylor Swift, Jack Michael Antonoff
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
Disclaimer:
i testi sono forniti da Musixmatch.
Per richieste di variazioni o rimozioni è possibile contattare
direttamente Musixmatch nel caso tu sia
un artista o
un publisher.