Rockol30

Testo e traduzione Never Ever Getting Rid of Me - Christopher Fitzgerald feat. Kimiko Glenn & Waitress Original Broadway Cast Ensemble

Traduzione del brano Never Ever Getting Rid of Me (Christopher Fitzgerald feat. Kimiko Glenn & Waitress Original Broadway Cast Ensemble), tratta dall'album Waitress (Original Broadway Cast Recording)

Please just take the mixed bouquet and leave!
Per favore prendi il bouquet e vattene!
Just leave!
Vattene!
Dawn!
Dawn!
I will never let you let me leave
Non ti lascerò mai lasciarmi andare
I promise I'm not lying
Prometto che non sto mentendo
Go ahead, ask anybody who has seen me trying
Vai avanti, chiedi a chiunque che mi ha visto provare
I'm not going, if it seems like I did
Non vado via, se sembra che lo stia facendo
I'm probably waiting outside
Sto probabilmente aspettando fuori
Such a stubborn man, you'll likely never meet another
Un uomo così testardo, non ne hai mai incontrato un altro prima d'ora
When we have our family dinner, you can ask my mother
Quando faremo la nostra cena di famiglia, potrai chiedere a mia madre
She's the best, you'll learn more about her on our family history test
È la migliore, imparentati di più su di lei con il nostro test sulla storia della famiglia
I'm gonna do this right
Farò questo nel modo giusto
Show you I'm not moving
Ti mostrerò che non me ne vado
Wherever you go, I won't be far to follow
Ovunque andrai, non sarò troppo lontano a seguirti
Oh, I'm gonna love you so
Oh, ti amerò così tanto
You'll learn what I already know
Imparerai quello che io già so
I love you means you're never, ever, ever getting rid of me
Ti amo vuol dire che non ti libererai mai, mai, mai di me
You can try, oh, but I
Puoi provare, oh, ma
I love you means you're never, ever, ever getting rid of me
Ti amo vuol dire che non ti libererai mai, mai, mai di me
Ready for your check?
Pronto per il conto?
Not quite, pie for everybody!
Non ancora, torta per tutti!
What?
Cosa?
I grew up an only child in the suburb of the city
Sono cresciuto figlio unico nella periferia della città
Spent my days alone, my only friend was a stray kitty called sardine
Ho trascorso i giorni da solo, il mio unico amico era un gatto randagio chiamato Sardina
I thought it was hilarious to call a cat a kind of fish
Pensavo fosse divertente chiamare un gatto come un tipo di pesce
She played hard to get, hissing while she scratched me
Lei non si faceva mai prendere, sibilava mentre mi graffiava
What she was trying to say was "Ogie come and catch me"
Quello che provava a dire era "Ogie vienimi a prendere"
I learned quickly
Ho imparato in fretta
That perseverance stood between a cat and her new best friend, me
La perseveranza stava tra un gatto e il suo nuovo migliore amico, io
Oh, I'm gonna do this right
Oh, farò questo nel modo giusto
Show you I'm not moving
Ti mostrerò che non me ne vado
Wherever you go, I won't be far to follow
Ovunque andrai, non sarò troppo lontano a seguirti
Oh, I'm gonna love you so
Oh, ti amerò così tanto
You'll learn what I already know
Imparerai quello che io già so
I love you means you're never, ever, ever getting rid of me
Ti amo vuol dire che non ti libererai mai, mai, mai di me
When you say never
Quando dici mai
You can try, oh, but I
Puoi provare, oh, ma
I love you means blah, blah, blah, yip, yap, yap, yap
Ti amo vuol dire, blah, blah, blah, yip, yap, yap
Now get back to work!
Ora torna a lavorare!
Oh, you can try, but I
Oh, puoi provare, ma
I love you means you're never, ever, ever getting rid of me
Ti amo vuol dire che non ti libererai mai, mai, mai di me



Credits
Writer(s): Sara Bareilles
Lyrics powered by www.musixmatch.com

Link

Disclaimer: i testi sono forniti da Musixmatch.
Per richieste di variazioni o rimozioni è possibile contattare direttamente Musixmatch nel caso tu sia un artista o un publisher.

Testo di Never Ever Getting Rid of Me

Elenco traduzioni

© 2025 Riproduzione riservata. Rockol.com S.r.l.
Policy uso immagini

Rockol

  • Utilizza solo immagini e fotografie rese disponibili a fini promozionali (“for press use”) da case discografiche, agenti di artisti e uffici stampa.
  • Usa le immagini per finalità di critica ed esercizio del diritto di cronaca, in modalità degradata conforme alle prescrizioni della legge sul diritto d'autore, utilizzate ad esclusivo corredo dei propri contenuti informativi.
  • Accetta solo fotografie non esclusive, destinate a utilizzo su testate e, in generale, quelle libere da diritti.
  • Pubblica immagini fotografiche dal vivo concesse in utilizzo da fotografi dei quali viene riportato il copyright.
  • È disponibile a corrispondere all'avente diritto un equo compenso in caso di pubblicazione di fotografie il cui autore sia, all'atto della pubblicazione, ignoto.

Segnalazioni

Vogliate segnalarci immediatamente la eventuali presenza di immagini non rientranti nelle fattispecie di cui sopra, per una nostra rapida valutazione e, ove confermato l’improprio utilizzo, per una immediata rimozione.