Testo e traduzione Cabinet Battle #2 - Christopher Jackson feat. Daveed Diggs, Lin-Manuel Miranda & Okieriete Onaodowan
Traduzione del brano Cabinet Battle #2 (Christopher Jackson feat. Daveed Diggs, Lin-Manuel Miranda & Okieriete Onaodowan), tratta dall'album Hamilton (Original Broadway Cast Recording)
The issue on the table, France is on the verge of war with England
La questione sul tavolo: la Francia è sull'orlo della guerra con l'Inghilterra
And do we provide aid and troops to our French allies
E forniamo aiuti e le nostre truppe ai nostri alleati francesi
Or do we stay out of it?
O ne rimaniamo fuori?
Remember, my decision on this matter is not subject to Congressional approval
Ricordate, la mia decisione su questo argomento non è soggetta all'approvazione del Congresso
The only person you have to convince is me
L'unica persona che devi convincere sono io
Secretary Jefferson, you have the floor, sir
Segretario Jefferson, ha la parola, signore
When we were on death's door, when we were needy
Quando eravamo in punto di morte, quando avevamo bisogno
We made a promise, we signed a treaty
abbiamo fatto una promessa, abbiamo firmato un accordo
We needed money and guns and half a chance
Avevamo bisogno di soldi e armi e mezza possibilità
Uh, who provided those funds? (France)
Uh, chi ha fornito quei fondi? (Francia)
In return, they didn't ask for land
In cambio, non ci hanno chiesto terra
Only a promise that we'd lend a hand
solo una promessa che avremmo dato una mano
And stand with them if they fought against oppressors
accanto a loro, se avessero combattuto contro degli oppressori
And revolution is messy, but now is the time to stand
E la Rivoluzione è caotica ma ora è il momento di schierarsi
Stand with our brothers as they fight against tyranny
Accanto ai nostri fratelli che combattono contro la tirannia
I know that Alexander Hamilton is here
So che Alexander Hamilton è qui e lui
And he would rather not have this debate
preferirebbe non avere questo dibattito
I'll remind you that he is not Secretary of State
Vi ricordo che non è Segretario di Stato
He knows nothing of loyalty (nothing)
Non sa nulla di lealtà (niente)
Smells like new money, dresses like fake royalty
Puzza di soldi nuovi, si veste da finto reale
Desperate to rise above his station
Muore dalla voglia di aumentare il suo rango
Everything he does betrays the ideals of our nation
Qualsiasi cosa faccia, tradisce gli ideale della nostra nazione
Hey, and if ya don't know, now ya know, Mr. President
Hei, e se non lo sa, adesso lo sa, Signor Presidente
Thank you, Secretary Jefferson
Grazie, Segretario Jefferson
Secretary Hamilton, your response
Segretario Hamilton, la sua risposta
(Come on) (let's go)
(Dai) (andiamo)
You must be out of your God-damn mind if you think
Tu devi essere proprio fuori di testa se pensi
The President is gonna bring the nation to the brink
che il Presidente porterà la Nazione sull'orlo
Of meddling in the middle of a military mess
di intromettersi nel mezzo di un casino militare
A game of chess, where France is Queen and Kingless
Un gioco di scacchi, in cui la Francia è Regina senza Re
We signed a treaty with a King whose head is now in a basket
Abbiamo firmato un accordo con un Re la cui testa adesso è in una scatola
Would you like to take it out and ask it?
Vorresti tirarla fuori e chiederglielo?
"Should we honour our treaty, King Louis' head?"
"Dovremmo onorare il nostro accordo, testa di Re Luigi?"
"Uh, do whatever you want, I'm super dead!"
"Ehm... fate come vi pare, sono super morto."
Enough, enough, Hamilton is right (Mr. President)
Basta, basta, Hamilton ha ragione (Signor Presidente-)
We're too fragile to start another fight
Siamo troppo fragili per iniziare un'altra guerra
But, sir, do we not fight for freedom?
Ma Signore, non combattiamo forse per la libertà?
Sure, when the French figure out who's gonna lead 'em
Certamente, quando la Francia deciderà chi li governerà
The people are leading
Il popolo sta governando—
The people are rioting
Il popolo si sta rivoltando
There's a difference, frankly, it's a little disquieting
C'è una differenza. Francamente, è un po' inquietante
You would let your ideals blind you to reality
Lasceresti che i tuoi ideali ti accechino alla realtà
Hamilton, (sir) draft a statement of neutrality
Hamilton, (signore) redige una dichiarazione di neutralità
Did you forget Lafayette? (What?)
Ti sei dimenticato di Lafayette?
Have you an ounce of regret?
Hai un pizzico di rimorso?
You accumulate debt, you accumulate power
Tu accumuli debiti, accumuli potere
Yet in their hour of need, you forget
ma nel loro momento di bisogno, dimentichi
Lafayette's a smart man, he'll be fine
Lafayette è un uomo intelligente, ce la farà
And before he was your friend, he was mine
E prima che fosse tuo amico, era mio
If we try to fight in every revolution in the world, we never stop
Se provassimo a combattere in ogni rivoluzione nelondo, non ci fermeremmo mai
Where do we draw the line?
Dove poniamo il limite?
So quick-witted
Come sei arguto
Alas, I admit it
Ahimè, lo ammetto
I bet you were quite a lawyer
Scommetto che eri bravo come avvocato
My defendants got acquitted
I miei imputati sono stati assolti
Yeah, well, someone oughta remind you (what?)
Sì. Beh, qualcuno deve ricordarti
You're nothing without Washington behind you
Non sei nulla senza Washington alle spalle
(Hamilton)
Hamilton
Daddy's calling
Papino chiama!
Credits
Writer(s): Tupac Amaru Shakur, Bruce Washington, Katari T. Cox, Rufus Lee Cooper, Joseph Paquette, Tyrone J. Wrice, Lin-manuel Miranda, Yafeu A. Fula
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
Disclaimer:
i testi sono forniti da Musixmatch.
Per richieste di variazioni o rimozioni è possibile contattare
direttamente Musixmatch nel caso tu sia
un artista o
un publisher.