Traduzione del brano Would You Be Happier? (The Corrs), tratta dall'album Best of The Corrs

Traduzione di
Would You Be Happier? - The Corrs

Whooh
Whooh

Have you ever wondered where the story ends
Ti sei mai chiesto dove finisca la storia
And how it all began? I do (I do, I do, I do, I do)
E come sia iniziato tutto? Io sì (Io sì, io sì, io sì, io sì)
Did you ever dream you were the movie star
Hai mai sognato di essere la star del film
With popcorn in your hand? I did (I did, I did, I did, I did)
Con i popcorn in mano? Io sì (Io sì, io sì, io sì, io sì)
Do you ever feel you're someone else inside
Ti senti mai diverso interiormente
And no one understands you are? (You are)
E nessuno capisce che lo sei? (Lo sei)
And wanna dissappear inside a dream
E vuoi scomparire dentro un sogno
But never wanna wake, wake up?
Ma senza mai svegliarti, svegliarti?

Then you stumble on tomorrow
Poi inciampi sul domani
And trip over today
E incespichi sull'oggi

Would you be happier if you were someone together?
Saresti più felice se fossi insieme a qualcuno?
Would sun shine brighter if you played a bigger part?
Il sole splenderebbe più luminoso se tu avessi un ruolo più importante?
Would you be wonderful if it wasn't for the weather?
Saresti magnifico se non fosse per il tempo?
You're gonna be just fine (Gonna be just fine)
Starai bene (Starai bene)

Are you not afraid to tell your story now
Non hai paura di raccontare la tua storia ora
But everyone is gone? It's too late (Too late, too late, too late)
Ma tutti se ne sono andati? È troppo tardi (Troppo tardi, troppo tardi, troppo tardi)
Was everything you ever said or done
Tutto ciò che hai mai detto o fatto
Not the way you planned a mistake?
Non nel modo che avevi programmato è stato un errore?

So you promised that tomorrow'd
Così hai promesso che domani
Be different than today
Sarebbe stato diverso da oggi

Would you be happier if you were someone together?
Saresti più felice se fossi insieme a qualcuno?
Would sun shine brighter if you played a bigger part?
Il sole splenderebbe più luminoso se tu avessi un ruolo più importante?
Would you be wonderful if it wasn't for the weather?
Saresti magnifico se non fosse per il tempo?
You're gonna be just fine (Gonna be just fine)
Starai bene (Starai bene)

I think you're gonna be just fine
Credo che starai bene
You're gonna be just fine (Fine)
Starai bene (Bene)
So don't worry, baby (Don't worry, baby)
Quindi non preoccuparti, baby (Non preoccuparti, baby)

You're racing for tomorrow
Sei in corsa per il domani
Not finished with today
Non hai finito con l'oggi

Would you be happier if you were someone together?
Saresti più felice se fossi insieme a qualcuno?
Would sun shine brighter if you played a bigger part?
Il sole splenderebbe più luminoso se tu avessi un ruolo più importante?
Would you be wonderful if it wasn't for the weather?
Saresti magnifico se non fosse per il tempo?
I think you're gonna be just fine (Gonna be just fine)
Credo che starai bene (Starai bene)
Would we be happier if we were someone together?
Saremmo più felici se fossimo insieme a qualcuno?
Would sun shine brighter if we played a bigger part?
Il sole splenderebbe più luminoso se avessimo un ruolo più importante?
Would we be wonderful if it wasn't for the weather?
Saremmo magnifici se non fosse per il tempo?
I think we're gonna be just fine (Gonna be just fine)
Credo che staremo bene (Staremo bene)
I think you're gonna be just fine (Don't worry, baby)
Credo che starai bene (Non preoccuparti, baby)
You're gonna be just fine (Don't worry, honey)
Starai bene (Non preoccuparti, tesoro)
You're gonna be just fine (Don't worry, baby)
Starai bene (Non preoccuparti, baby)
You're gonna be just fine
Starai bene



Credits
Writer(s): Sharon Corr, Caroline Corr, Jim Corr, Adrea Corr
Lyrics powered by www.musixmatch.com

Link

Disclaimer: i testi sono forniti da Musixmatch.
Per richieste di variazioni o rimozioni è possibile contattare direttamente Musixmatch nel caso tu sia un artista o un publisher.

Vai al testo originale

© 2021 Riproduzione riservata. Rockol.com S.r.l.
Policy uso immagini

Rockol

  • Utilizza solo immagini e fotografie rese disponibili a fini promozionali (“for press use”) da case discografiche, agenti di artisti e uffici stampa.
  • Usa le immagini per finalità di critica ed esercizio del diritto di cronaca, in modalità degradata conforme alle prescrizioni della legge sul diritto d'autore, utilizzate ad esclusivo corredo dei propri contenuti informativi.
  • Accetta solo fotografie non esclusive, destinate a utilizzo su testate e, in generale, quelle libere da diritti.
  • Pubblica immagini fotografiche dal vivo concesse in utilizzo da fotografi dei quali viene riportato il copyright.
  • È disponibile a corrispondere all'avente diritto un equo compenso in caso di pubblicazione di fotografie il cui autore sia, all'atto della pubblicazione, ignoto.

Segnalazioni

Vogliate segnalarci immediatamente la eventuali presenza di immagini non rientranti nelle fattispecie di cui sopra, per una nostra rapida valutazione e, ove confermato l’improprio utilizzo, per una immediata rimozione.