Testo e traduzione labour - Paris Paloma
Traduzione del brano labour (Paris Paloma), tratta dall'album Cacophony
One, two, three
Uno, due, tre
Why are you hanging on so tight
Perché ti tieni così stretto
To the rope that I'm hanging from?
Alla corda a cui sono appesa
Off this island, this was an escape plan (this was an escape plan)
Alla larga da quest'isola, questo era un piano di fuga (questo era un piano di fuga)
Carefully timed it, so let me go
Accuratamente cronometrato, e allora lasciami andare
And dive into the waves below
E tuffati nelle onde sottostanti
Who tends the orchards? Who fixes up the gables?
Chi si prende cura dei frutteti? Chi ripara i tetti?
Emotional torture from the head of your high table
Tortura emotiva dal capo del tuo tavolo
Who fetches the water from the rocky mountain spring?
Chi porta l'acqua dalle rocciose sorgenti montane?
And walk back down again to feel your words
E tornare indietro ancora per sentire le tue parole
And their sharp sting
E la loro puntura acuta
And I'm getting fucking tired
E mi sto fottutamente stancando
The capillaries in my eyes are bursting
I capillari nei miei occhi stanno scoppiando
If our love died, would that be the worst thing?
Se il nostro amore morisse, sarebbe la cosa peggiore?
For somebody I thought was my saviour
Per qualcuno che pensavo fosse il mio salvatore
You sure make me do a whole lot of labour
Di sicuro mi fai fare un sacco di fatica
The calloused skin on my hands is cracking
La pelle callosa delle mie mani si sta screpolando
If our love ends, would that be a bad thing?
Se il nostro amore finisse, sarebbe una cosa grave?
And the silence haunts our bed chamber
E il silenzio infesta la nostra camera da letto
You make me do too much labour
Mi fai fare troppa fatica
You make me do too much labour
Mi fai fare troppa fatica
Apologies from my tongue, and never yours
Scuse dalla mia lingua, e mai dalla tua
Busy lapping from flowing cup and stabbing with your fork
Impegnato a sorseggiare da coppe fluenti e a trafiggere con la tua forchetta
I know you're a smart man (I know you're a smart man)
So che sei un uomo intelligente (So che sei un uomo intelligente)
And weaponise
E trasformi in arma
The false incompetence, it's dominance under a guise
La falsa incompetenza, è dominio sotto false apparenze
If we had a daughter, I'd watch and could not save her
Se avessimo una figlia, guarderei e non potrei salvarla
The emotional torture from the head of your high table
Dalla tortura emotiva, a capo del tuo tavolo
She'd do what you taught her
Lei farebbe quello che tu le hai insegnato
She'd meet the same cruel fate
Lei incontrerebbe lo stesso destino crudele
So now I've gotta run, so I can undo this mistake
Così ora devo fuggire, e provare a disfare questo errore
At least I've gotta try
Almeno devo provarci
The capillaries in my eyes are bursting
I capillari nei miei occhi stanno scoppiando
If our love died, would that be the worst thing?
Se il nostro amore morisse, sarebbe la cosa peggiore?
For somebody I thought was my saviour
Per qualcuno che pensavo fosse il mio salvatore
You sure make me do a whole lot of labour
Di sicuro mi fai fare un sacco di fatica
The calloused skin on my hands is cracking
La pelle callosa delle mie mani si sta screpolando
If our love ends, would that be a bad thing?
Se il nostro amore finisse, sarebbe una cosa grave?
And the silence haunts our bed chamber
E il silenzio infesta la nostra camera da letto
You make me do too much labour
Mi fai fare troppa fatica
All day, every day, therapist, mother, maid
Tutto il giorno, ogni giorno, terapista, madre, domestica
Nymph, then a virgin, nurse, then a servant
Ninfa e poi vergine, infermiera e poi serva
Just an appendage, live to attend him
Solo un'appendice, vivo per assisterlo
So that he never lifts a finger
In modo che lui non alzi mai un dito
24/7 baby machine
24-7, incubatrice
So he can live out his picket-fence dreams
Così lui può vivere il suo sogno "casalingo"
It's not an act of love if you make her
Non è un atto d'amore se la costringi
You make me do too much labour
Mi fai fare troppa fatica
All day, every day, therapist, mother, maid
Tutto il giorno, ogni giorno, terapista, madre, domestica
Nymph, then virgin, nurse, then a servant
Ninfa e poi vergine, infermiera e poi serva
Just an appendage, live to attend him
Solo un'appendice, vivo per assisterlo
So that he never lifts a finger
In modo che lui non alzi mai un dito
24/7 baby machine
24-7, incubatrice
So he can live out his picket-fence dreams
Così lui può vivere il suo sogno "casalingo"
It's not an act of love if you make her
Non è un atto d'amore se la costringi
You make me do too much labour
Mi fai fare troppa fatica
The capillaries in my eyes (all day, every day)
I capillari nei miei occhi (tutto il giorno, tutti i giorni)
Are bursting (therapist, mother, maid)
Stanno scoppiando (terapista, madre, cameriera)
If our love died (nymph, then virgin)
Se il nostro amore morisse (ninfa poi vergine)
Would that be the worst thing? (Nurse, then a servant)
Sarebbe la cosa peggiore? (Infermiera poi serva)
For somebody (just an appendage)
Per qualcuno (solo un'appendice)
I thought was my saviour (live to attend him)
Pensavo fosse il mio salvatore (vivi per assisterlo)
You sure make me do (so that)
Sicuramente me lo fai fare (così)
A whole lot of labour (he never lifts a finger)
Un sacco di fatica (non alza mai un dito)
The calloused skin on my hands (24/7)
La pelle callosa sulle mie mani (24∕7)
Is cracking (baby machine)
Si sta rompendo (macchina del bambino)
If our love ends (so he can live out)
Se il nostro amore finisce (così lui potrà vivere)
Would that be a bad thing? (His picket-fence dreams)
Sarebbe una brutta cosa? (I suoi sogni sullo steccato)
And the silence (it's not an act of love)
E il silenzio (non è un atto d'amore)
Haunts our bed chamber (if you make her)
Infesta la nostra camera da letto (se la crei tu)
You make me do too much labour
Mi fai fare troppa fatica
Credits
Writer(s): Paris Paloma
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
Disclaimer:
i testi sono forniti da Musixmatch.
Per richieste di variazioni o rimozioni è possibile contattare
direttamente Musixmatch nel caso tu sia
un artista o
un publisher.