Testo e traduzione Livin' It Up - Limp Bizkit
Traduzione del brano Livin' It Up (Limp Bizkit), tratta dall'album Chocolate Starfish And The Hot Dog Flavored Water
(Life in the fast lane)
vivendo nella corsia veloce
This is dedicated to you, Ben Stiller
questa è dedicata a te Ben Stiller
You are my favorite motherf-
sei il mio figlio di puttana preferito
I told you, didn't I?
te l'ho detto, l'ho fatto?
Drama makes the world go around (go around)
Il dramma fa girare il mondo (girare intorno)
Does anybody got a problem with that? (Yeah)
c'è qualcuno che ha problemi con questo?
My business is my business
il mio business è il mio business
Who's guilty? Can I get a witness?
Chi è il colpevole, posso avere un testimone?
First things first
prime cose
The Chocolate Starfish is my man Fred Durst
il cioccolato stella marina è il mio uomo Fred Durst
Access Hollywood, license to k-
accesso a hollywood licenza per uccidere
A redneck f- from Jacksonville
Un redneck... di Jacksonville
Bangin' on the dumpster f-
sbattendo paurosamente contro un cassonetto
My microphone machete's in the back of my trunk
il mio microfono-macete si trova sul retro del mio tronco
Rocker's who's steady with the he says, she says
Rock'in così costante con lui dice, lei dice
And don't forget about the starfish navigation system
e non dimenticarti il sistema di navigazione Starfish
Don't hate me, I'm just an alien
Non odiarmi, sono solo un alieno
With 37 tons of new millenium
Con 37 tonnellate di nuovo millennio
Dum-diddie-dum, where's it coming from?
Dum ditty dum, da dove viene?
Mrs. Aguilera, come and get some!
mrs. aguilera, vieni e fai qualche
Oh, no, which way to go to the dance floor?
Oh no, da che parte andare al flusso di danza
It's on my stereo, pay me no mind (yeah)
È sul mio stereo, non prestarmi attenzione (sì)
I seen The Fight Club about 28 times
Ho visto The Fight Club circa 28 volte
And I'ma keep my pants saggin'
e i miei pantaloni rimangono cedevoli
Keep a skateboard, a spray can for the taggin'
Tieni uno skateboard, una bomboletta spray per il taggin'
And I'ma keep a lot of girls in my band wagon
e tengo un bel po' di ragazze nel mio vagone della birra
'Cause I don't give a f-, livin' life in the fast lane, yeah
Perché non me ne frega un cazzo di vivere la vita nella corsia di sorpasso
(Life in the fast lane)
vivendo nella corsia veloce
I'm just a crazy motherf- livin' it up
Sono solo un pazzo figlio di puttana che se la sta vivendo
Not giving a f-, livin' life in the fast lane (life in the fast lane), yeah
Non me ne frega niente, vivere la vita nella corsia di sorpasso (vita nella corsia di sorpasso), sì
Another crazy motherf- livin' it up
Un altro pazzo figlio di puttana che se la sta vivendo
Not giving a f- in the fast lane
Non me ne frega niente della corsia di sorpasso
Take two (hoo-haa!)
prendi 2, hoo, haa
Now who's the star sucker? I'm the Starfish
Ora chi è il succhiatore di stelle? Sono la Stella Marina
You silly motherf-
Tu stupido figlio di puttana-
Puff-puff, give the m- cig, oops
Puff-puff, dammi la m-cig, oops
I don't even smoke, but I love the way it smells
Oops, non fumo nemmeno, ma adoro il suo profumo
Here's a toast to the females
Ecco un brindisi alle femmine
Sippin' lung champagne from a seashell
sorseggiando uno champagne da una conchiglia
I think I gotta feel and pop his ass like a zit
Penso che dovrò palparlo e fargli scoppiare il culo come un brufolo
With the starfish navigation system
Con sistema di navigazione stella marina
I'm no cheap thrills, baby
Nessun brivido a buon mercato, piccola
Fill the briefcase with three-dollar bills
riempi la 24h con 3 dollari
I'm just an ordinary run of the mill' fella
Sono solo una persona ordinaria del mulino
Spittin' out hella mic skills
Sputando un rap del diavolo
And I'ma keep my pants saggin'
e i miei pantaloni rimangono cedevoli
Keep a skateboard, a spray can for the taggin'
Tieni uno skateboard, una bomboletta spray per il taggin'
And I'ma keep a lot of girls in my band wagon
e tengo un bel po' di ragazze nel mio vagone della birra
'Cause I don't give a f-, livin' life in the fast lane
Perché non me ne frega un cazzo di vivere la vita nella corsia di sorpasso
(Life in the fast lane)
vivendo nella corsia veloce
I'm just a crazy motherf- livin' it up
Sono solo un pazzo figlio di puttana che se la sta vivendo
Not giving a f-, livin' life in the fast lane (life in the fast lane), yeah
Non me ne frega niente, vivere la vita nella corsia di sorpasso (vita nella corsia di sorpasso), sì
Another crazy motherf- livin' it up
Un altro pazzo figlio di puttana che se la sta vivendo
Not giving a f- in the fast lane
Non me ne frega niente della corsia di sorpasso
'Cause it's so easy to tell a lie (life in the fast lane)
Perché è così facile dire una bugia (la vita nella corsia di sorpasso)
And it's so easy to run and hide (life in the fast lane)
Ed è così facile correre e nascondersi (la vita nella corsia di sorpasso)
But it's not easy to be alive (life in the fast lane)
Ma non è facile essere vivi (la vita nella corsia di sorpasso)
So don't be wasting none on my time!
Quindi non sprecare il mio tempo
This world is like a cage and I don't think it's fair
Questo mondo è come una gabbia e non penso che sia giusto
And I don't even think that anybody cares
E non penso nemmeno che importi a qualcuno
It'll leave a hole (what?), down the side of me (what?)
Lascerà un buco (cosa?), lungo il lato di me (cosa?)
And it'll leave a scar (what?), can anybody see? (What?)
E lascerà una cicatrice (cosa?), qualcuno può vedere? (Che cosa?)
That we gotta get it out (we gotta get it out)
Che dobbiamo tirarlo fuori (devo tirarlo fuori)
We gotta get it out (we gotta get it out)
Dobbiamo tirarlo fuori (devo tirarlo fuori)
We gotta get it out (we gotta get it out)
Dobbiamo tirarlo fuori (devo tirarlo fuori)
And I'ma get it out with the motherf-
E ne uscirò con il figlio di puttana...
Microphone plugging in my soul
Il microfono si collega alla mia anima
I'm a renegade riot getting out of control
Sono una rivolta rinnegata che sta andando fuori controllo
I'ma keep it alive and continue to be
Lo tengo in vita e continuo ad esserlo
Flying like an eagle to my destiny
Volando come un'aquila verso il mio destino
So, can you feel me? (Hell, yeah!)
Quindi puoi sentirmi? (diavolo sì)
Can you feel me? (Hell, yeah!)
Puoi sentirmi? (diavolo sì)
Can you feel me? (Hell, yeah!)
Puoi sentirmi? (diavolo sì)
If you feel, motherf-, then you'll say (hell, yeah!)
Se ti senti, figlio di puttana, allora dirai (diavolo, sì!)
Then you'll say (hell, yeah!)
Poi dici (diavolo sì)
Then you'll say, "Hell, yeah, I'm livin' life in the fast lane!"
Poi dici diavolo sì, sto vivendo la vita nella corsia di sorpasso
'Cause it's so easy to tell a lie (life in the fast lane)
Perché è così facile dire una bugia (la vita nella corsia di sorpasso)
And it's so easy to run and hide (life in the fast lane)
Ed è così facile correre e nascondersi (la vita nella corsia di sorpasso)
But it's not easy to be alive (life in the fast lane)
Ma non è facile essere vivi (la vita nella corsia di sorpasso)
So don't be wasting none on my time!
Quindi non sprecare il mio tempo
(Yeah, bring it on!)
Sì, portalo avanti
I'm just a crazy motherf- livin' it up
Sono solo un pazzo figlio di puttana che se la sta vivendo
Not giving a f-, livin' life in the fast lane
Non me ne frega niente vivendo la vita nella corsia di sorpasso
(Life in the fast lane)
vivendo nella corsia veloce
Another crazy motherf- livin' it up
Un altro pazzo figlio di puttana che se la sta vivendo
Not giving a f- in the fast lane
Non me ne frega niente della corsia di sorpasso
Credits
Writer(s): Samuel Robert Rivers, William Frederick Durst, John Everett Otto, Wesley Louden Borland, Leor Dimant, Don Henley, Glenn Lewis Frey, Joe Walsh
Lyrics powered by www.musixmatch.com
Link
Disclaimer:
i testi sono forniti da Musixmatch.
Per richieste di variazioni o rimozioni è possibile contattare
direttamente Musixmatch nel caso tu sia
un artista o
un publisher.