Rockol Awards 2021 - Vota!

Traduzione del brano Tomorrow (Amanda Lear), tratta dall'album Queen of China-Town

Traduzione di
Tomorrow - Amanda Lear

Wooh! Voulez-vous un rendez-vous tomorrow?
wooh! vorrebbe uscire con me, domani?
We could try to say goodbye tomorrow
potremmo provare a dirci addio, domani
Don't you know where I come from?
non lo sai da dove vengo?
Can't you feel love coming home?
non riesci a sentire l'amore arrivare?
Where are you? Can I see you tomorrow?
dove sei? posso vederti domani?

Wooh! Voulez-vous? Now I see a rendez-vous
(wooh! vorrebbe?) ora lo vedo (uscire con me)
It was you and me tomorrow, don't you know that loving feeling
eravamo io e te (domani) non lo conosci quel sentimento d'amore
We could try in my book of trips to say goodbye
(potremmo provare) nel mio libro (a dirci addio)
You're the one I picked tomorrow
tu sei quello ho scelto (domani)
You are F.A.N. fantastic,
ti sei F A N fantastico
Don't you know where I come from?
non lo sai da dove vengo?
Yeah you're great,
si, sei bravo
Can't you feel love coming home?
non riesci a sentire l'amore arrivare?

You're the best, forget the rest, tomorrow
tu sei il migliore, dimenticati degli altri, domani
Wooh! I've had to wait, now I see you so much time
wooh! ho divuto aspettare (ora lo vedo) così tanto tempo
It was you and me to find you,
(eravamo io e te) per trovarti
To know that loving feeling
per conoscere quel sentimento d'amore
I won't let in my book of trips anyone
non lascerò (nel mio libro) che nessuno
You're the one I picked, take you
(tu sei quello che ho scelto) ti prenda
You are F.A.N. fantastic,
ti sei F A N fantastico
Don't you know where I come from?
non lo sai da dove vengo?
You're the sunshine of my life,
tu sei il raggio di sole della mia vita
Can't you feel love coming home?
non riesci a sentire l'amore arrivare?

Voulez-vous un rendez-vous tomorrow? Wooh! Wooh!
vorrebbe uscire con me domani? (wooh! wooh!)
Voulez-vous un rendez-vous tomorrow?
vorrebbe uscire con me domani?
We could try to say goodbye tomorrow?
potremmo provare a dirci addio domani?
Don't you know where I come from?
non lo sai da dove vengo?
You are the sunshine of my life, can't you feel love coming home?
(tu sei il raggio di sole della mia vita) non riesci a sentire l'amore arrivare?
Where are you? Can I see you tomorrow?
dove sei? posso vederti domani?

Wooh! Voulez-vous? Now I see you, un rendez-vous
wooh! vorrebbe (ora lo vedo) uscire con me
It was you and me, tomorrow, to know that loving feeling
(eravamo io e te) domani (a conoscere quel sentimento d'amore)
You're the best in my book of trips, forget the rest
tu sei il migliore (nel mio libro) dimenticati degli altri
You're the one I picked, tomorrow, you are F.A.N. fantastic
(tu sei quello che ho scelto) domani (tu sei F A N fantastico)

Voulez-vous? Now I see you, un rendez-vous
vorrebbe? (ora lo vedo) uscire con me
It was you and me tomorrow, to know that loving feeling
(eravamo io e te) domani (a conoscere quel sentimento d'amore)
Where are you? In my book of trips
dove sei? (nel mio libro)
Can I see you? You're the one I picked tomorrow
posso vederti? (tu sei quello che ho scelto) domani
You're F.A.N. fantastic? Voulez-vous
(tu sei F A N fantastico) vorrebbe
Gimme gimme gimme, now I see you, good cool loving
dammi dammi dammi (ora lo vedo) buono e fresco amore
A rendez-vous, it was you and me, baby, tomorrow
(uscire con me, eravamo io e te) baby (domani)
To know that loving feeling, gimme gimme gimme, you're the best.
(a conoscere quel sentimento d'amore) dammi dammi dammi (tu sei il migliore)



Credits
Writer(s): Amanda Lear, Rainer Pietsch
Lyrics powered by www.musixmatch.com

Link

Disclaimer: i testi sono forniti da Musixmatch.
Per richieste di variazioni o rimozioni è possibile contattare direttamente Musixmatch nel caso tu sia un artista o un publisher.

Vai al testo originale

© 2021 Riproduzione riservata. Rockol.com S.r.l.
Policy uso immagini

Rockol

  • Utilizza solo immagini e fotografie rese disponibili a fini promozionali (“for press use”) da case discografiche, agenti di artisti e uffici stampa.
  • Usa le immagini per finalità di critica ed esercizio del diritto di cronaca, in modalità degradata conforme alle prescrizioni della legge sul diritto d'autore, utilizzate ad esclusivo corredo dei propri contenuti informativi.
  • Accetta solo fotografie non esclusive, destinate a utilizzo su testate e, in generale, quelle libere da diritti.
  • Pubblica immagini fotografiche dal vivo concesse in utilizzo da fotografi dei quali viene riportato il copyright.
  • È disponibile a corrispondere all'avente diritto un equo compenso in caso di pubblicazione di fotografie il cui autore sia, all'atto della pubblicazione, ignoto.

Segnalazioni

Vogliate segnalarci immediatamente la eventuali presenza di immagini non rientranti nelle fattispecie di cui sopra, per una nostra rapida valutazione e, ove confermato l’improprio utilizzo, per una immediata rimozione.